Gli avverbi 就 jiù e 才cái
Sono avverbi puri quindi stanno
sempre a sinistra del verbo.
Hanno
significati opposti: 就 significa ‘subito’ ‘già’e
indica che qualcosa è avvenuto prima delle nostre aspettative. Può inoltre
indicare una rapida consequenzialità. 才 Invece significa ‘soltanto’ e indica che
qualcosa avviene con difficoltà o ritardo rispetto a quento si pensava:
他八点能到。
Tā bā diǎn
néng dào.
Può arrivare alle otto.
Può arrivare alle otto.
他八点就能到。
Tā bā diǎn
jiù néng dào.
Può
arrivare già alle otto.
他八点才能到。
Tā bā diǎn cái néng dào.
他八点才能到。
Tā bā diǎn cái néng dào.
Può
arrivare solo alle otto.
In cinese, inoltre, gli avverbi sono
importantissimi perchè svolgono una funzione di congiunzione in grado di
indicare il tipo di consequenzialità logica, cioè:
我昨天就知道这件事儿。
Wǒ zuótiān jiù zhīdào zhè jiàn shì er.
Wǒ zuótiān jiù zhīdào zhè jiàn shì er.
Sapevo di
questa faccenda già ieri.
我昨天才知道这件事儿。
Wǒ zuótiān cái zhīdào zhè jiàn shì er.
我昨天才知道这件事儿。
Wǒ zuótiān cái zhīdào zhè jiàn shì er.
Ho saputo
di questa faccenda solo ieri.
Quando congiungono due
frasi, si trovano nella reggente e indicano:
1
1. Semplicità,
velocità, immediatezza:
吃饭以后,我就去看他。
Chīfàn
yǐhòu, wǒ jiù qù kàn tā.
Dopo mangiato vado subito da lui.
Dopo mangiato vado subito da lui.
2.
Difficoltà,
necessità di una condizione:
买汉意词典以后他才来我们这儿。
Mǎi hàn yì
cídiǎn yǐhòu tā cái lái wǒmen zhè'er.
Solo dopo aver
comprato il dizionario cinese-italiano verrà da noi.
ESPRESSIONI
DI TEMPO
昨天我去图书馆的时候他不在。
Zuótiān wǒ qù
túshūguǎn de shíhòu tā bù zài.
Ieri, quando sono andato in biblioteca, lui non c'era.
Ieri, quando sono andato in biblioteca, lui non c'era.
Nota: Gli anni:
去年,
l'anno scorso, 今年,
quest'anno, 明年,
l'anno prossimo.
去年我去北京的时候天气很冷
Qùnián wǒ qù běijīng de shíhòu tiānqì hěn lěng.
Qùnián wǒ qù běijīng de shíhòu tiānqì hěn lěng.
L'anno scorso, quando sono
andato a Pechino, il tempo era fresco.
L'espressione 。。。。。。的时候
traduce il nostro 'quando', ma mentre in italiano il
quando introduce la temporale, in cinese la temporale è chiusa dal
的时候.
Altra
espressione utile: 从。
。 。 。 。 。开始/起
cóng...kāishǐ/qǐ, a partire da......in
poi:
我朋友从上个月起砸中国银行工作 。
我朋友从上个月起砸中国银行工作 。
Wǒ péngyǒu cóng shàng
gè yuè qǐ zá zhōngguó yínháng gōngzuò.
Il mio amico lavora alla banca di Cina dal mese scorso.
Il mio amico lavora alla banca di Cina dal mese scorso.
他们从十月一日开始学习汉语
。
Tāmen cóng shí yuè yī rì kāishǐ xuéxí hànyǔ.
Tāmen cóng shí yuè yī rì kāishǐ xuéxí hànyǔ.
Studiano cinese dal 1°
ottobre.
Questa espressione indica il
momento preciso da cui parte uno stato o un'azione. Se l'indicazione
temporale non è precisa, troveremo 从。
。 。senza 开始/起
, tipo:
Tā cóngxiǎo
jiù xǐhuān kànshū.
Fin da
piccola ama leggere.
Se invece di
indicare un momento da cui parte una durata, indichiamo soltanto una
durata, tipo 'faccio qualcosa da tre mesi' posso usare questa
espressione:
Sān gè yuè
lái wǒmen kāishǐ xuéxí hànyǔ.
Abbiamo
iniziato a studiare cinese da tre mesi.
PARTICELLE MODALI
Sono parole vuote,
atone, con sola funzione grammaticale e nessun significato. Stanno al fondo
della frase e indicano la modalità di essa.
吧ba, indica esclamazione,
esortazione o richiesta di conferma (tutte le particelle modali sono
polisemiche):
走吧!
Zǒu ba!
Andiamo!
请坐吧!
Qǐng zuò
ba!
Prego, siediti (请addolcisce l’esortativa)
Prego, siediti (请addolcisce l’esortativa)
你看吧!
Nǐ kàn ba!
Guarda!
呢 ne, indica uno stato
o una situazione in progresso, è usata inoltre per ribaltare una domanda già
espressa (enunciato interrotto/ipotesi) .
他睡觉呢。
Tā shuìjiào ne.
Sta dormendo.
Tā shuìjiào ne.
Sta dormendo.
Nota:
睡觉
è
verbo + oggetto, 睡
è
dormire, 觉
è
sonno, posso trovare quindi costruzioni di questo tipo: 我睡一个好觉Wǒ
shuì yīgè hǎo jiào, ho dormito bene/un buon sonno.
下雨呢。
Xià yǔ ne.
Piove (sta piovendo)
Piove (sta piovendo)
我要去上课,你呢
?
Wǒ yào qù shàngkè, nǐ ne?
Io vado a lezione, tu (vai a lezione)?
啊a, indica un’esclamazione, a volte di semplice
sorpresa a volte spazientita:
桌子上有我的书吗
?
Zhuōzi shàng yǒu wǒ de shū ma?
Sul tavolo c’è il mio libro?
Sul tavolo c’è il mio libro?
没有啊!
Méiyǒu a!
No, non c’è! (Non vedi?!)
Fine della
lezione!
Nessun commento:
Posta un commento