venerdì 11 luglio 2014

Lez. 16 Lingua cinese, martedì 5/11



Gli avverbi  jiù e cái

Sono avverbi puri quindi stanno sempre a sinistra del verbo.
Hanno significati opposti: significa ‘subito’ ‘già’e indica che qualcosa è avvenuto prima delle nostre aspettative. Può inoltre indicare una rapida consequenzialità.   Invece significa ‘soltanto’ e indica che qualcosa avviene con difficoltà o ritardo rispetto a quento si pensava:

他八点能到
Tā bā diǎn néng dào.
Può arrivare alle otto.

他八点就能到
Tā bā diǎn jiù néng dào.
Può arrivare già alle otto.

他八点才能到
Tā bā diǎn cái néng dào.
Può arrivare solo alle otto.

In cinese, inoltre, gli avverbi sono importantissimi perchè svolgono una funzione di congiunzione in grado di indicare il tipo di consequenzialità logica, cioè:


我昨天就知道这件事儿。
Wǒ zuótiān jiù zhīdào zhè jiàn shì er.
Sapevo di questa faccenda già ieri.

我昨天才知道这件事儿
Wǒ zuótiān cái zhīdào zhè jiàn shì er.
Ho saputo di questa faccenda solo ieri.

Quando congiungono due frasi, si trovano nella reggente e indicano:
    1. Semplicità, velocità, immediatezza:
吃饭以后去看他
Chīfàn yǐhòu, wǒ jiù qù kàn tā.
Dopo mangiato vado subito da lui.


2.   Difficoltà, necessità di una condizione:
买汉意词典以后他来我们这儿
Mǎi hàn yì cídiǎn yǐhòu tā cái lái wǒmen zhè'er.
Solo dopo aver comprato il dizionario cinese-italiano verrà da noi.


ESPRESSIONI DI TEMPO

 
昨天我去图书馆的时候他不在。
Zuótiān wǒ qù túshūguǎn de shíhòu tā bù zài.
Ieri, quando sono andato in biblioteca, lui non c'era.

Nota: Gli anni: 去年, l'anno scorso, 今年, quest'anno, 明年, l'anno prossimo.

去年我去北京的时候天气很冷
Qùnián wǒ qù běijīng de shíhòu tiānqì hěn lěng.
L'anno scorso, quando sono andato a Pechino, il tempo era fresco.

L'espressione 。。。。。。的时候 traduce il nostro 'quando', ma mentre in italiano il quando introduce la temporale, in cinese la temporale è chiusa dal 的时候.

Altra espressione utile: 从。 。 。 。 。 。开始/起 cóng...kāishǐ/qǐ, a partire da......in poi:

我朋友从上个月起砸中国银行工作 。
Wǒ péngyǒu cóng shàng gè yuè qǐ zá zhōngguó yínháng gōngzuò.
Il mio amico lavora alla banca di Cina dal mese scorso.

他们从十月一日开始学习汉语 。
Tāmen cóng shí yuè yī rì kāishǐ xuéxí hànyǔ.
Studiano cinese dal 1° ottobre.

Questa espressione indica il momento preciso da cui parte uno stato o un'azione. Se l'indicazione temporale non è precisa, troveremo 从。 。 。senza 开始/起 , tipo:

从小就喜欢看书 。
Tā cóngxiǎo jiù xǐhuān kànshū.
Fin da piccola ama leggere.

Se invece di indicare un momento da cui parte una durata, indichiamo soltanto una durata, tipo 'faccio qualcosa da tre mesi' posso usare questa espressione:

Espressione di tempo + 来/以来lái/yǐlái

三个月来我们开始学习汉语
Sān gè yuè lái wǒmen kāishǐ xuéxí hànyǔ.
Abbiamo iniziato a studiare cinese da tre mesi.

Trovo spesso: 最近以来, zuìjìn yǐlái, che traduco con 'recentemente'. Finito l'argomento temporali!



PARTICELLE MODALI

Sono parole vuote, atone, con sola funzione grammaticale e nessun significato. Stanno al fondo della frase e indicano la modalità di essa.

ba, indica esclamazione, esortazione o richiesta di conferma (tutte le particelle modali sono polisemiche):

走吧
Zǒu ba!
Andiamo!

请坐吧
Qǐng zuò ba!
Prego, siediti (addolcisce l’esortativa)

你看吧
Nǐ kàn ba!
Guarda!


ne, indica uno stato o una situazione in progresso, è usata inoltre per ribaltare una domanda già espressa (enunciato interrotto/ipotesi) .

他睡觉呢
Tā shuìjiào ne.
Sta dormendo.

Nota: 睡觉 è verbo + oggetto, è dormire, è sonno, posso trovare quindi costruzioni di questo tipo: 我睡一个好觉Wǒ shuì yīgè hǎo jiào, ho dormito bene/un buon sonno.

下雨呢
Xià yǔ ne.
Piove (sta piovendo)

我要去上课你呢 ?
Wǒ yào qù shàngkè, nǐ ne?
Io vado a lezione, tu (vai a lezione)?


a, indica un’esclamazione, a volte di semplice sorpresa a volte spazientita:

桌子上有我的书吗 ?
Zhuōzi shàng yǒu wǒ de shū ma?
Sul tavolo c’è il mio libro?

没有啊
Méiyǒu a!
No, non c’è! (Non vedi?!)


Fine della lezione!

Nessun commento:

Posta un commento