martedì 15 luglio 2014

Lez. 20 Lingua cinese, 25/11




I miei appunti di questa lezione sono pochissimi... forse dormivo? O forse sono arrivata in ritardo a lezione? O forse dormiva la prof? Boh, io pubblico!

AUSILIARI

Gli ausiliari completano il senso espresso dal verbo principale:

我今天不舒服,应该喝热水。
Wǒ jīntiān bú shūfú, yīnggāi hē rè shuǐ.
Oggi non mi sento bene, dovrei bere acqua calda.

大家努力工作。
Dàjiā yào nǔlì gōngzuò.
Tutti devono lavorare con impegno.

不要去那边!
Bù yào qù nà biān!
Non andare là!

Nota: mentre significa dovere, ma anche volere, 不要 ha l’unico significato di “non dovere” ed esprime un’imperativa negativa. Per dire non voglio si può usare quindi 不想 , per dire non devi, nel senso di “non è necessario” si usa invece il già visto 不用.

你们不用着急。
Nǐmen bù yòng zhāojí.
Non dovete preoccuparvi (non ce n’è bisogno)

不用从图书馆借那本书,我给他。
bù yòng cóng túshū guǎn jiè nà běn shū, wǒ néng gěi tā.
Non c’è bisogno che prenda il libro in biblioteca, posso darglielo io.

我们都学习汉语。
Wǒmen dōu yào xuéxí hànyǔ.
Noi tutti dobbiamo/studieremo cinese.

Gli ausiliari di volontà
yào, ‘voglio’ xiǎng, ‘vorrei/desidero’ e 愿意yuànyì, ‘sono disposto’,  indicano da maggiore a minore volontà in quest’ordine.


在朋友看电影。
xiǎng zài péngyǒu kàn diànyǐng.
Desidero guardare un film a casa del mio amico.

大家愿意帮助你。
Dàjiā yuànyì bāngzhù nǐ.
Sono tutti disposti ad aiutarti.

Perciò:

Ausiliari di POSSIBILITA’: néng 可以kěyǐhuì

Ausiliari di DOVERE: 应该yīnggāiyào
Ausiliari di VOLONTA’: yào xiǎng 愿意yuànyì

Questi verbi, usati come ausiliari, sono verbi a tutti gli effetti e se usati in qualità di verbi reggenti hanno un loro proprio significato:

他会汉语,也会日语。
tā huì hànyǔ, yě huì rìyǔ.
Sa parlare/conosce il cinese e anche il giapponese.

他们要茶。
Tāmen yào chá.
Loro vogliono del tè.

明天上汉语课也可以
Míngtiān shàng hànyǔ kè yě kěyǐ.
Seguire la lezione di cinese domani va anche bene.

Fine della lezione!

Nessun commento:

Posta un commento