lunedì 14 luglio 2014

Lez. 18 Lingua Cinese, martedi 19/11

Continuiamo con le aspettive:


guo  indica l’aspetto compiuto o esperienziale dell’azione. Indica che un’esperienza passata è stata fatta almeno una volta:

我去了北京
Wǒ qù le Běijīng.
È un’abitudine, ci vado spesso.

我去过北京
Wǒ qù guò Běijīng.
Sono stato a Pechino – è un caso eccezionale.

我没用过筷子请你教我怎么用
Wǒ méi yòng guò kuàizi, qǐng nǐ jiào wǒ zěnme yòng.
Non ho mai usato le bacchette, per favore insegnami come si usano.

La negazione in italiano si esprimo con il “non ho mai...”

Come formo l’interrogativa?

你去过罗马Nǐ qù guò Luómǎ ma?
去过没去过罗马Nǐ qù guò méi qù guò Luómǎ?
你去过罗马没有(去过)? Nǐ qù guò Luómǎ méi yǒu (qù guò)?

Altra particella: zhe che indica l’aspetto durativo e ha un significato simile a quello degli avverbi zhèngzài e 正在 zhèngzài che predicano l’aspetto puntuale. Che differenza c’è?

我坐着
Wǒ zuòzhe.
Sono seduto. -> L’azione è in corso, è un’azione che dura.

我正在坐
Wǒ zhèngzài zuò.
Mi sto sedendo/mi siedo. -> L’azione è in atto nel momento in cui la esprimo.

Vediamo alcuni casi tipici:

我穿着雨衣。
Wǒ chuān zhe yǔyī.
Ho l’impermeabile addosso.

我正在穿雨衣
Wǒ zhèngzài chuān yǔyī.
Mi sto mettendo l’impermeabile.

墙上挂着一幅画
Qiáng shàng guàzhe yī fú huà.
Al muro è appeso un quadro.

我正在挂一幅画
Wǒ zhèngzài guà yī fú huà.
Sto appendendo un quadro al muro.

Ilzhe durativo lo uso con verbi come essere appoggiato, esser disteso, stare seduto e simili e lo costruisco come il verbo :

Luogo + Vb. + + Oggetto

桌子上放着书
Zhuōzi shàng fàngzhe shū.
Sul tavolo sono appoggiati/ci sono dei libri.

Questa costruzione richiede quasi sempre un oggetto indefinito!

Ci sono casi in cui la differenza fra e正在 non si rileva in italiano, per esempio:

我跑着
Wǒ pǎozhe.
Corro.


我在跑
Wǒ zài pǎo.
Corro.

Ma quando le particelle sono usate in frasi subordinate, dobbiamo esplicitare l’aspetto del verbo:

跑着来上课
Wǒ pǎo zhe lái shàngkè.
Vado a scuola correndo.

听着音乐学习汉语字
Tā tīng zhe yīnyuè xuéxí hànzì.
Studia caratteri ascoltanto la musica.

Il verbo della subordinata, seguito da lo traduco al gerundio!

穿着大衣的孩子很漂亮
Chuān zhe dàyī de háizi hěn piàoliang.
La bambina con il cappotto è molto bella.

Nota: questa è una costruzione tipica che si usa quando si vuol dire che qualcuno ha qualcosa addosso: 穿着。。。。。。的

Usi tipici di 正在:

您好张老师在吗
Wèi, nín hǎo, zhāng lǎoshī zài ma?
Pronto, salve, c’è il professor Zhang?

不在他正在上课呢
Bùzài, tā zhèngzài shàngkè ne.
No, sta facendo lezione.

Su usa per dire che qualcuno sta facendo qualcosa. Una costruzione frequentissima è proprio:

正在。。。。。。呢

你干吗
Nǐ gànma?
Che fai/che stai facendo? (espressione usatissima nel parlato)

我正在打电话呢
Wǒ zhèngzài dǎ diànhuà ne.
Sto telefonando.

In frasi subordinato la trovo spesso nella reggente dopo una subordinata temporale:

你打电话的时候, 正在睡觉
Nǐ dǎ diànhuà de shíhòu wǒ zhèngzài shuìjiào ne.
Quando hai telefonato stavo dormendo.

La negazione?

Come anche nel caso di e , per negare e 正在 uso (), ma mentre rimane, 在正 cade:

我跑着
Wǒ pǎo zhe.

我没跑着
Wǒ méi pǎo zhe.

我在跑
Wǒ zài pǎo.

我没跑
Wǒ méi pǎo.

Fine della lezione!

Nessun commento:

Posta un commento